Monday, March 29, 2010

French with Marie

Whoa, 2 posts in one day, aren't you lucky blog readers!

For a while now, I have been working on my French with a "language exchange partner" who I met at the Tempo Tea Time conversation group. Well, what I thought would be "language exchanges" quickly became hanging out with a friend. A friend is what I was secretly hoping for, so I was pretty happy with that. Marie has shown me and some other lucky anglophones some of the greatest spots in Paris, including an amazing ice cream shop called Berthillon, the Tea Caddy, the Places des Vosges, and the Playmobil exposition.





I had originally envisioned doing 30 minutes in French and 30 minutes in English during our outings- to make sure I really worked on my French. Instead, we just switch back in forth. Sadly, Marie is leaving Paris soon. She just got a job in Germany. I mean, I'm very happy for her. I'm 90% excited for her and 10% sad for me.

I thought this would be a good time to share all the wonderful vocabulary I have learned thanks to Marie. Some are helpful for everyday, and same are downright hilarious.

Here is the list, taken in order directly from my vocabulary notebook (if you think I'm a nerd, Marie has a notebook and a pen especially for English vocab, haha).

se damner
Je me damnerais pour ça -
I would sell my soul for that; I would kill for that

un lèche-bottes - brown-noser; suck-up

un cancre - dunce (or the kid who goes to sleep in class)

crade - dirty; gross

un déjeuner-baskets - dine-and-dash

sécher - to skip/cut class (also: to dry)

trinquer - to toast

dégoûter - to disgust
J'étais dégoûté(e) - That disgusted me (can also been that you are jealous)

râler - to moan; to complain

J'hésite entre... - I can't decide between...

le repose merdouille - junk drawer

le gendarme couché = le dos d'âne = le rallentissage - speed bump

un intello - nerd; geek

un montagne russe - roller coaster

There are probably many more I learned when I didn't have my notebook handy.

Thank you for teaching me these great words, Marie, and for showing me around Paris! Maybe it's more like 70% excited and 30% sad.



60%/40%

joueur de saxophone

French

Je regarde presque sans cesse les offres d'emploi- pour les 2 mois en France après mon contrat de 7 mois, et pour Anderson/Indianapolis de juillet et pour qui sait combien de temps.

Je me suis assise auprès de la fenêtre et je n'entends que le joueur de saxophone. Je ne peux pas le voir, mais je sais bien où il est. Il est en face de Monoprix, comme d'habitude, mais je ne l'ai jamais entendu d'ici.

Maintenant les gouttes de pluie prennent de l'ampleur et le joueur s'arrête. Il est encore orageux- du tonnerre et des éclairs. Je mets de la musique, Ariane Moffatt.

C'est sûr maintenant. J'aime habiter à Paris, surtout dans mon quartier quasi paisible. C'est bien Paris, mais avec du calme, là où l'on peut entendre un joueur de saxophone de loin. Je ne peux pas m'empêcher de m'inquiéter de mon avenir, mais je dois avouer que je suis heureuse.

Anglais

I'm constantly looking at job offers- for the 2 months I'll have in France after my assistantship contract, and for Anderson/Indy from July and for who knows how long.

I'm sitting at the window and I hear the saxophone player. I can't see him, but I know where he is. He is in his usual spot, across from Monoprix, but I've never heard him from here.

Now the rain is picking up and the musician stops. It's stormy again- thunder and lightening. I put on some music, Ariane Moffatt.

It's decided now. I love living in Paris, especially in my almost peaceful neighborhood. We're certainly in Paris, but with some peace and quiet, in an area where you can hear a saxophone player from afar. I can't stop myself from worrying about my future, but I have to admit that I'm happy.

Friday, March 26, 2010

arc-en-ciel

Yesterday was a nice day, besides hopping on the wrong train, being 15 minutes late for work, and then walking home in a storm.

Once I was back in Paris after work, I decided to walk home instead of taking the bus. After all, it's only about a 15 minute walk and it was nice out... until it started pouring and the wind decided to show just how powerful it can be. I was soaked and felt a bit beat up by the time I had climbed 6 flights of stairs to our apartment.

And, of course, the minute I got à l'abri, the storm calmed down and the rain stopped. Sure. At least I had a magnificent few from our window.


Tuesday, March 23, 2010

Schools closed

Due to a huge strike, my schools were closed today. Of course I was happy to have the day off. After my International Relations class (in English, grumble, grumble) today, I spent the afternoon in the Marais. After having a delicious falafel, I sat and read for a good hour. Then, I checked out the 150 years of immigration exposition, which circles Hôtel de Ville, and then headed to the Caféothèque where I continued to read.

It was nice being able to take my time and I couldn't have asked for nicer weather. Yet, I've already missed a handful of classes lately, due to being sick, participating in recording sessions for the Académie de Créteil's language site (where I amused myself with singing things like Old MacDonald), and teachers freaking out about being inspected. With only about a month to go, I still have a lot I want these kids to learn.

A quick note on the strike. There have been several teacher strikes this year, but not all teachers went on strike and it never affected me. This one is different. It is so big and widespread that both of my schools closed. What's more is that it wasn't just for teacher unions, but for public service unions as well, meaning public transportation was affected too. From what I've learned, the strike is due to Sarkozy's reform plans, including teacher cuts and retirement reforms.

I recently talked to my American teacher friend Heather who said that her township is getting a lot of cuts now, but that if they were to strike, it would be much different than in France. The teachers would still have classes because, of course, it's not the kids' fault and they shouldn't be punished. Their striking would involve going home right after school lets out.

Closing schools for a strike still seems strange to me, but it makes me think of a Hey Arnold! episode I saw a lot time ago (of course I don't still watch cartoons...). The teachers went on strike and the school was closed. Arnold and the kids loved it, but then they found out that every day they missed they would have to make up in the summer. Something tells me the kids here won't have to go to school in the summer.

Friday, March 19, 2010

My winter break: working / Mes vacances d'hiver: travail

English first, et puis la version française

For one week during my winter break, I decided to make a little extra money by leading an intensive English workshop for French high school students, which was organized by the Paris school district and is free for the students. I was nervous at first, because I have never really taught this age group. But it turned out to be an amazing experience.

I had a group of 12 15-17 year olds. In a total of 15 hours, I helped them improve their English through short presentations, listening exercises, the "hot seat," and of course games. We even did a small scale exchange with one of Prof N's French class from AU. See the exchange blog for some amusing videos and posts about culture. "I know someone who..." was maybe the best game of all and really got them talking. At the end, they presented their final projects, which included a murder/detective skit, a talk show about a family's strange habits, and a skit about a kid taking his driving test for the 5th time. The last day, they convinced me to speak to them in French for 5 minutes, after they had spoken in English for 5 days. So, it was my turn for the "hot seat." They asked me questions and I had to respond in French. It was kind of funny because that was the most nervous I've been about speaking in French in a long time!

I am so happy that I decided to do this (even though I haven't seen the money yet). I had a lot of fun and it was great seeing the kids progress. I was very surprised at their level of English. Naturally, they made some mistakes when they spoke, but they could SPEAK! I could communicate with them. Perhaps the most rewarding part was when one of the girls told me she was less afraid of talking in English now. It makes me wonder if I should have chosen to teach high school this year instead, but I realize that this was a group of 12, sweet, motivated kids, and a typical class of 30 students might be a different story.


Version française

Pour une semaine de mes vacances d’hiver, j’ai décidé de gagner un peu d’argent en travaillant comme intervenante d’un stage intensif d’anglais pour des lycéens, qui à été organisé par l’Académie de Paris et qui était gratuit pour les élèves. Au début, j’étais nerveuse parce que je n’ai jamais enseigné aux lycéens. Mais il s’est avéré que j’ai beaucoup aimé cette expérience.

Mon groupe s’est composé de 12 lycéens de 15-17 ans. Pendant 15 heures (3 heures par jour), je les ai aidé à améliorer leur anglais au travers des exposés courts, des exercices d’écoute, la « chaise chaude, » et bien sûr des jeux. Nous avons fait même un petit échange avec une classe de Prof N. d'AU. Voir le blog de l'échange pour des vidéos et posts intéressants et culturels. « Je connais quelqu’un qui… » était peut-être le meilleur et leur a fait beaucoup parler. À la fin, ils ont présenté leurs projets finaux, qui ont consisté d’un sketch assassin/détective, un talk-show au sujet d’une famille avec des habitudes étranges, et un sketch au sujet d’un garçon qui passe son contrôle technique (pour la cinquième fois !) pour son permis de conduire. Le dernier jour, ils m’ont persuadé de parler un peu en français, après qu’ils ont parlé en anglais pendant 5 jours. Alors, c’était mon tour dans la « chaise chaude. » Ils m’ont posé des questions (des questions sérieuses, et des questions drôles) en anglais et j’ai répondu en français. C’est un peu marrant parce que ça fait longtemps que je n’étais aussi nerveuse de parler en français !

Je suis heureuse que j’aie décidé de le faire (même si je n’ai pas encore touché à la rémunération). Je me suis bien amusée et c’était superbe de voir le progrès des élèves. J’étais étonnée à leur niveau d’anglais. Naturellement, ils font des fautes quand ils ont parlé, mais ils pouvaient PARLER ! Je pouvais communiquer avec eux. Peut-être que la plus grande récompense était quand une fille m’a dit que maintenant, elle n’a plus peur de parler en anglais. Je me demande si j’aurais dû choisir à travailler dans un lycée au lieu des écoles primaires, mais je sais que c’était un groupe exceptionnel, un groupe de 12 gentils élèves motivés, et non pas une classe typique de 30 élèves.

Monday, March 15, 2010

The ABCs of French Education

Here is a very basic introduction to the structure of French primary and secondary education. School is free, secular, and mandatory (gratuite, laïque, obligatoire- merci Jules Ferry) from age 6. There are, however, private schools, mostly Catholic.

Premier degré:

École maternelle (Kindergarten)
Petite Section (PS), 3-4 years old
Moyenne Section (MS), 4-5 years old
Grande Section (GS), 5-6 years old

École élémentaire (Elementary School, my area of expertise)
Cours préparatoire (CP), 6-7 years old
Cours élémentaire première année (CE1), 7-8 years old
Cours élémentaire deuxième année (CE2), 8-9 years old
Cours moyen première année (CM1), 9-10 years old
Cours moyen deuxième année (CM2), 10-11 years old
CP = 1st grade; CM2 = 5th grade

Second degré:

Collège (Middle School)
Sixième (6e), 11-12 years old
Cinquième (5e), 12-13 years old
Quatrième (4e), 13-14 years old
Troisième (3e), 14-15 years old
6e = 6th grade, but starting here they count down so 5e = 7th grade. There are 4 years of middle school in France and 3 years of high school, opposite to most American schools.

Lycée (High School)
Seconde (2nde), 15-16 years old
Première (1ère), 16-17 years old
Terminale (T), 17-18 years old
See, still counting down. 2nde = 10th grade/sophomore year; 1ère = 11th grade/junior year; T = 12th grade/senior year. Although it's confusing for me, I kind of like the counting down method. Terminale (the end!) definitely gives the sense of finishing 12 years of education.

School Day
For my schools, the day starts at 8:30am, and ends at 4:30pm. The lunch break is from 11:30am-1:30pm. There is a school cafeteria, but many children go home for lunch. There are two breaks for recess (supposed to be 20 minutes, but seems to be about 30) at 10am and 3pm. Oh yeah, and there's no school on Wednesdays! There used to be school on Saturday mornings, but not anymore, at least not for my schools and not that I know of for others.

Vacation
French primary and secondary students get about 7 weeks of vacation during the school year, and 2 months off for summer. School begins at the beginning of September, and goes through the end of June/beginning of July. There is a week and a half vacation for Toussaint (All Saint's) in October/November, 2 weeks for Christmas, 2 weeks for Winter break, and 2 weeks for Spring break.

Well, that is definitely very basic info that you can find many other places too, but it's a starting point and I plan to share more, especially about learning languages in schools in France.

Friday, March 12, 2010

Avec 4 mois qui reste, on quitte le foyer et j'écris seulement en français cette fois-ci

Je suis assise sur le lit du foyer. Je viens de faire l’état des lieux et j’attends Thomas pour rendre les clés. C’est notre dernier jour au foyer – mais nous ne quittons pas Paris ! Pas encore, heureusement. Nous avons déménagé à un studio. C’est up peu plus grand, et on a notre propre douche et cuisine. Eng fait, ils sont ensemble ! Il y a deux pièces : la cuisine/douche et la chambre/salle à manger/salon. Mais, à vrai dire, c’est mieux. Il y a des gens du foyer qui vont me manquer, mais nous sommes déjà heureux au studio, même s’il faut partager les toilettes avec une autre personne.

En attendant, j’ai décidé d’écrire parce que quelque chose m’a frappé. J’ai réfléchit et je sais que ce n’est pas la tristesse. Pourtant, cette chambre vide me fait pense à deux choses.

Premièrement, elle me fait penser à chaque fois que j’ai quitter une chambre à la résidence à AU, et ces souvenirs de sentiments mixtes sont encore vivants aujourd’hui. Malgré le froid du début mars dehors, j’ai l’impression que c’est mai et que je rentre chez moi pour l’été. Mais ce « chez moi » n’existe plus. Je ne veux pas dire que je préférais l’ancien « chez moi, » celui que j’avais quand j’avais 18 ans, parce qu’en fait je préfère mon « chez moi » actuel, celui avec mon mari. Et en plus, je crois que Paris devient petit à petit un autre « chez moi, » un « chez moi » à part.

Deuxièmement je pense à la dernière fois que j’ai vu cette chambre vide – quand nous sommes arrivés. C’était un jour horrible pour moi. Fatiguée, stressée, et accablée, j’avais peur que j’avais fait une faute grave de venir en France pour 10 mois. Plus maintenant. Même s’il y a plusieurs difficultés, je suis contente d’être là. Jusqu’ici, mon séjour en France est rempli de belles expériences, de nouveaux amis. Je sens que je suis en train d’apprendre un peu plus sur moi-même, et j’améliore mon français !

Je tiens le coup !

Monday, March 8, 2010

Mes vacances d’hiver : voyage / My winter break: traveling

Voilà le programme pour ce post: français, photos, anglais. Here is the layout for this post: French, pictures, English.

Les écoles en France n’ont pas seulement 2 semaines de vacances pour Noël, mais aussi 2 semaines de vacances d’hiver. Et non, je ne me plains pas.

Il y a eu un peu de tout dans mes vacances d’hiver : le voyage, le travail, la lecture, le repos, un musée gratuit, de la bonne conversation avec des amis en français, et un déménagement.

Milan

Nous sommes allés à Milan pour un week-end. Nous avons choisi Milan parce qu’un vol à cette ville italienne était moins cher que des billets de train pour le sud de la France, et parce que Thomas voulait depuis longtemps voir la Cène de Leonardo Da Vinci. Alors, en janvier nous avons choisi Milan et nous avons réservé nos billets pour la Cène, qu’il faut faire au moins un mois en avance.

En deux mots, vendredi nous n’avons pas eu de chance et samedi était superbe.

Vendredi, notre vol a été retardé 4 heures. Après 3 bus de nuit, nous sommes arrivés à l’aéroport à 5h30 pour apprendre que notre vol était maintenant à 10h ! Une fois à Milan, il pleuvait des cordes. Nous sommes allés à l’hôtel pour nous reposer et pour reprendre nos esprits. Quand nous sommes sortis, le métro était fermé, à 17h ! Puisque nous ne pouvons pas lire l’italien, nous ne savions pas pourquoi. Dans la pluie, nous avons trouvé un bus et puis une magnifique pizzeria avec un décor unique, Pizzeria Piccola Ischia. Nous avons aimé notre dîner, même si nous étions tout trempés.

Le lendemain s’est passé beaucoup mieux. Le métro fonctionnait et nous avons beaucoup vu : Le musée national de la science et de la technologie Leonardo Da Vinci- un homme que je trouve encore impressionnant maintenant, le Duomo (une église à part en Europe à mon avis, et c'est là qu'on fêtait le Carnaval, c'est pour ça qu'il y a des ballons et des enfant déguisés dans la photo), le château Sforzesco, et la fresque fameuse.

Avec le tuyau de notre Routard, nous avons déjeuné dans un tout petit restaurant végétarien, Alla Vecchia Latteria. Le propriétaire/serveur nous a donné un menu complètement vide. Je pensais que c’était une blague, et il m’a apporté un vrai menu. Mais quand j’ai essayé de commander du ravioli, et le monsieur, qui portait une moustache épaisse blanche, a dit simplement « non. » Non ? D’accord, je prendrai…. Puis un italien à côté parlant anglais nous a expliqué qu’on ne commande pas du menu. On dit au cuisinier qu’on a confiance en lui, et il apporte des choses magnifiques. On a donné notre accord, et nous avons managé la moitié de deux GRANDES assiettes d’une variété de pâtes et légumes délicieux. Après, il nous a baiser sur les fronts et il a tâté nos ventres pour être sûr que nous avons assez mangé ! C’était un vieil homme animé, mais un peu fou, et nous avons eu une addition un peu trop coûteuse.

Je m’excuse, c’était un peu plus que deux mots.

Photos


Pizzeria Piccola Ischia



Da Vinci Museum


The Duomo



On the roof of the Duomo / Sur les toits du Duomo


The view from the roof / La vue des toits


Alla Vecchia Latteria

ENGLISH!!!

Schools in France not only have 2 weeks off for Christmas, but also another 2 weeks for winter break. And no, I'm not complaining.

There was a little of everything in my break: traveling, work, reading, rest, a free museum, some good conversation in French with friends, and a move.

Milan

For one weekend of my vacation, we went to Milan. We chose Milan because a flight to this Italian city was cheaper than train tickets for the south of France, and because Thomas has wanted to see Leonardo Da Vinci’s The Last Supper for a long time. So, in January we decided on Milan and we reserved our tickets for The Last Supper, which you have to do at least a month in advance.

In a nutshell, we were very unlucky Friday and Saturday was amazing.

Friday, our flight was delayed 4 hours. After 3 night buses, we arrived at 5 :30am to learn that our flight was delayed to 10am! Once we made it to Milan, it was pouring. We went to the hotel to rest and to recover a bit. When we went out again, the subway was closed, at 5pm! Since we can’t read Italian, we didn’t know why. In the rain, we found a bus and then a wonderful pizzeria with an interesting décor, Pizzeria Piccola Ischia. We loved our dinner, even if we were completely soaked.

The next day went much better. The subway was working and we saw a lot : The National Science and Technology Museum dedicated to Leonardo Da Vinci- a man I find even more impressive now, the Duomo (a unique Church in Europe, in my opinion, and this is where they were celebrating Carnival, which is why there are balloons and kids dressed up in the picture), the Sforzesco castle, and the famous fresco by Da Vinci.

With the advice of our Routard guide book, we had lunch in a small vegetarian restaurant, All Vecchia Latteria. The owner/waitor gave us a menu that was completely empty. I thought it was a joke, and he brought me a real menu. But when I tried to order ravioli, the thick white mustache-wearing-man simply said "no." No ? Ok, I’ll take…. Then an English speaking Italian sitting at the table next to us explained that people don’t order from the menu in this restaurant. You are supposed to tell the chef that you trust him, and he brings all kinds of wonderful things. We agreed to this process, and we ate half of two HUGE plates containing a variety of delicious pastas and vegetables. After, he kissed us on our foreheads and then he felt our stomachs to make sure that we were full! He was one animated old man, but a little crazy, and we had one pricy bill.

I apologize, that wasn’t exactly a nutshell.

Saturday, March 6, 2010

Astérix et l'administration

In response to my recent administration woes in France, my French friend Marie shared this video with me. C'est parfait! Merci Marie!

Astérix et l'administration